jeudi 21 mai 2009

Des parfums avunculaires

"Ma tragédie personnelle, qui ne peut et ne doit intéresser personne, est qu'il m'a fallu troquer mon idiome naturel, mon vocabulaire russe si riche, libre de toute contrainte et si merveilleusement docile, contre un mauvais anglais de remplacement dépourvu de tous les accessoires - le miroir surprise, le rideau de fond en velours noir, les traditions et associations tacites - que l'illusionniste de terroir, queue-de-pie au vent, manipule avec une aisance magique afin de transcender à son gré l'héritage national"
Vladimir Nabokov, 12 Novembre 1956,
à propos du roman Lolita.


Qu'aurait-il pensé de sa traduction française?
Celle que j'ai lue (par "Eric Kahane") recèle en effet une belle richesse lexicale... à tel point que cette version devrait presque se lire dictionnaire à la main, pour qui voudrait enrichir son vocabulaire. J'affirme cela, sans toutefois exclure d'être ignorant. D'autant que les mots inconnus sont loin d'appartenir à un vocabulaire spécifique, il restent liés à des notions simples. Exemples :

"des parfums avunculaires"
avunculaire adj. (du latin avunculus, oncle maternel).
Relatif à l'oncle, à la tante

"sa mère et une autre maritorne (inconnue) rôdait alentours"
maritorne n.f. (n. d'une servante d'auberge, dans Don Quichotte) Litt. Fille, femme laide, malpropre et acariâtre

"une boisson prépandiale"
Adj. 1. preprandial - preceding a meal (especially dinner)


Notez cette dernière définition, en anglais dans le texte. Trouvée sur internet. Puisque quand je dis "dictionnaire", encore faut-il avoir le bon. Robert, ou Littré. Car à mon grand désespoir, mon dictionnaire Larousse illustré (édition 2007) sèche régulièrement. Ce qui me donne chaque jour un peu plus envie de le jeter par la fenêtre... Vu que j'habite au-dessus d'une école, je n'en ferai rien, de peur d'écraser un écolier par ce savoir (incomplet), encore qu'il s'agirait d'une belle mort.

Moralité : ne jamais chercher à économiser à l'achat d'un dictionnaire.


Pas sûr cependant que j'eus trouvé tous les mots cherchés dans d'autres volumes. Là où chaque année, Robert ou Larousse communiquent sur les nouveaux mots et acceptions, je serais d'avis qu'ils publient également la liste des mots qu'ils rayent de la langue française.


Ainsi donc, les livres s'attachant à sauvegarder une poignée de mots menacés de disparition ne sont pas que distrayants ou intéressants, mais utiles. Parmi ceux-ci, "Les grands mots du professeur Rollin", par le dit professeur. J'y ai d'ailleurs trouvé (hasard...!) 2 mots croisés dans Lolita.

Coruscant : [...] adjectif aux sonorités épicées, signifie, selon le dictionnaire, et nous allons nous ranger à cette opinion : qui brille d'un vif éclat, étincelant. On dira d'un raisonnement qu'il est coruscant, si toutefois il l'est, on le dira d'une plaisanterie, à la même condition, mais on ne le dira pas d'une brouette, ni d'une soupe aux choux. Si la brouette brille d'un vif éclat, on dira qu'elle est rutilante, un mot à surveiller, soit dit en passant. Si la soupe aux choux brille d'un vif éclat, on dira qu'elle est finie, et que c'est par conséquent le fond de la soupière en argent qu'on voit briller. [...]


Ratiociner : [...] En attendant, je vous propose un cas plus urgent, celui du verbe "ratiociner", qu'il m'est arrivé, second aveu, de prononcer "rat-tiociner", par attirance de l'ion positif, le cation.
Les terminaisons en -tion débouchent d'ailleurs sur de douloureux dilemmes phonétiques, analogues à celui que génère la phrase "les poules du couvent couvent", qu'il ne faut pas lire "les poules du couve kouvan". Ainsi lorsque deux clercs de notaire à la retraite décrivent leur activité d'autrefois, il ne faut pas lire "nous dassions les dations", mais au contraire "nous dations les dations".

"Quoi qu'il en soie", comme disent les magnanarelles..., ratiociner, c'est se perdre en raisonnements, en considérations, en discussions interminables. Admettez que, dans notre France bavarde, ce verbe ratiociner ne manque pas d'applications pratiques, ainsi que ses dérivés que sont le ratiocineur et la ratiocination.
Mes chers compatriotes, je suis un vieux singe, vous le savez, et je ne tomberai pas dans le piège du galimatias. Ainsi, pas plus que je n'ergoterai sur l'ergotage et pas plus que je ne pérorerai sur la péroraison, je ne ratiocinerai sur la ratiocination. [...]



François Rollin, les grands mots du professeur Rollin (2006)
voir aussi
Bernard Pivot, 100 mots à sauver (2004)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire